This story sums up a lot to me. This 16 year old French kid had the initiative, intelligence, patience and the skill to translate the whole of the new Harry Potter novel into French faster than the publishers, for no monitary gain, and he gets arrested!
Many young people are doing creative things outside of schools or other institutions that are highly impressive, but because it doesn’t fit neatly into a box or set agenda gets marginalised, or in this case, is criminalised.
If JK Rowling and her publishers were truely lovers of writing & literature, they shouldn’t sue this talented French kid, they should congratulate him and give him a job. Time to wake up and smell the coffee!
Teen in Potter translation arrest A French teenager suspected of posting his own complete translation of the latest Harry Potter book on the internet has been arrested.
The 16-year-old, from the southern city of Aix-en-Provence, has been released but could face charges for violating intellectual property rights.
The official French language version of the final book in the Potter series is scheduled for release on 26 October.
Police have closed down the website it was found on and are investigating.
Aix prosecutor Olivier Rothe alleges the unnamed youth had compiled the entire translation of JK Rowling’s 759-page book and posted it online within days of the 21 July release of the English original.
It is believed he did not gain any commercial profit from the unauthorised work.
Marie Leroy-Lena, spokeswoman for official Harry Potter translator Jean-Francois Menard, said he is still working on the translation.
Unofficial translations have also been posted by fans in other countries, including China, where publishers fear it could lead to counterfeit books in a country where piracy is rife.
The seventh chapter of the Potter saga is the fastest selling book in history with some 11 million English-language copies sold in the first 24 hours.
Published: 2007/08/08 13:24:53 GMT
© BBC MMVII